СЛОВАРЬ РУССКОГО АНАЛИТИКА
Введение
- 🔴 Глава 1 — термины, требующие обязательной замены на русские аналоги
- 🟡 Глава 2 — термины, допустимые к использованию с пояснением в скобках
- 🟢 Глава 3 — термины, уже присутствующие в утверждённых словарях (можно использовать без ограничений)
- 🔵 Глава 4 — дополнительные рекомендации по BI-терминологии (авторское дополнение)
✅ Хорошая новость: аббревиатура BI (Business Intelligence) не противоречит текущим нормативным требованиям и может использоваться в профессиональной коммуникации.
Глава 1. 🔴 Замены
|
Исходный термин
|
Рекомендуемая замена
|
Контекст использования
|
|---|---|---|
|
Авторефреш
|
Автообновление
|
Обновление данных в реальном времени
|
|
Автокомплит
|
Автозаполнение
|
Подсказки при вводе в полях формы
|
|
Бэк / Бэкэнд
|
Серверная сторона / Бэкэнд-компонент
|
Архитектура приложения
|
|
Виджет / Виджеты
|
Визуальный компонент / Визуальные компоненты
|
Элементы интерфейса отчётности
|
|
Дашборд / Дашборды
|
Интерактивные отчёты / Сводная панель индикаторов
|
Инструмент визуализации метрик
|
|
Drill-Down
|
Детализация данных до нижнего уровня
|
Навигация по иерархии показателей
|
|
Конфиг
|
Конфигурационный файл
|
Настройки системы
|
|
Копипаста
|
Копирование и вставка
|
Операции с данными
|
|
Модальное окно
|
Всплывающее окно
|
Элемент интерфейса
|
|
Превью
|
Предварительный просмотр
|
Просмотр результата до применения
|
|
Ревью
|
Проверка кода / Экспертная оценка
|
Процесс контроля качества
|
|
Release Notes
|
Примечания к выпуску / Дорожная карта изменений
|
Документация версий
|
|
Селектор
|
Поле выбора
|
Элемент формы фильтрации
|
|
Скрин
|
Снимок экрана
|
Визуальное подтверждение состояния
|
|
Тумблер
|
Переключатель
|
Элемент управления состоянием
|
|
Тулбар
|
Панель инструментов
|
Контейнер элементов управления
|
|
Тултип
|
Подсказка
|
Контекстное пояснение к элементу
|
|
Учётки
|
Учётные записи
|
Данные аутентификации пользователя
|
|
Хитмап
|
Тепловая карта
|
Визуализация плотности событий
|
|
Чекбокс
|
Переключатель / Флажок
|
Элемент выбора опции
|
|
Аутентификация
|
Авторизация / Проверка подлинности
|
Процесс подтверждения личности
|
💡 Практическая рекомендация: При адаптации интерфейсов заменяйте термины из этой главы постепенно, начиная с публичных разделов и документации для внешних заказчиков. Интерфейсы для B2B сегмента пока что не подлежат правкам согласно закону. Требования распространяются только на B2C сегмент.
Глава 2. 🟡 Дополнить скобками
термин (пояснение).|
Термин
|
Формат использования с пояснением
|
Примечание
|
|---|---|---|
|
Active Directory
|
Active Directory («Эктив Директори» — служба каталогов)
|
Корпоративная инфраструктура
|
|
admin
|
admin (администратор)
|
Роль пользователя
|
|
API
|
API (программный интерфейс приложения)
|
Механизм интеграции
|
|
Баги
|
баги (доработки)
|
Внутренняя коммуникация
|
|
Багфикс
|
багфикс (устранение дефектов)
|
Процесс исправления
|
|
Бэкап
|
бэкап (резервная копия)
|
Процедура сохранения данных
|
|
Вебхук
|
вебхук (способ автоматической отправки данных между приложениями)
|
Механизм событийной интеграции
|
|
Коннектор
|
коннектор (подключение к данным)
|
Источник данных в отчёте
|
|
CRON
|
CRON (запись для выполнения заданий по расписанию)
|
Планировщик задач
|
|
CSV / JSON / PNG / PDF и др.
|
CSV (формат файла) / JSON (формат обмена данными)
|
Расширения и форматы
|
|
Debian 12 / Ubuntu
|
Debian 12 («Дебиан» — название операционной системы)
|
Имена ОС
|
|
DNS
|
DNS (Domain Name System — распределённая иерархическая система)
|
Сетевая инфраструктура
|
|
Docker-compose
|
Docker-compose («Докер-компоуз» — инструмент управления приложениями)
|
Оркестрация контейнеров
|
|
Email
|
email (электронный почтовый адрес)
|
Контактные данные
|
|
Firefox
|
Firefox (веб-браузер с открытым исходным кодом)
|
Имена ПО
|
|
HEX-код
|
HEX-код (шестнадцатеричный код)
|
Представление цвета
|
|
HTML-код
|
HTML-код (HyperText Markup Language — язык гипертекстовой разметки)
|
Веб-разметка
|
|
HSL
|
HSL (цветовая модель)
|
Настройка визуализации
|
|
ID / ID проекта
|
ID (уникальный идентификатор) / ID проекта (идентификатор проекта)
|
Идентификация сущностей
|
|
Invert
|
invert (инвертирование)
|
Операция над данными
|
|
Join
|
join (тип связи)
|
Операция объединения таблиц
|
|
Кастомизации
|
кастомизации (донастройки)
|
Адаптация под пользователя
|
|
Кэширования
|
кэширование (временное хранение)
|
Оптимизация производительности
|
|
Лиды
|
лиды (клиенты)
|
Маркетинговая аналитика
|
|
Логи
|
логи (журнал действий)
|
Аудит и отладка
|
|
Медиаблок
|
медиаблок (компонент цифровой системы)
|
Элемент контента
|
|
Пагинация
|
пагинация (разбивка по страницам)
|
Навигация по данным
|
|
Page Level Security
|
PLS (механизм безопасности на уровне страниц)
|
Управление доступом
|
|
PgAdmin
|
PgAdmin (панель управления СУБД)
|
Инструмент администрирования
|
|
Прелоадер
|
прелоадер (индикатор предзагрузки)
|
Элемент интерфейса
|
|
Редирект
|
редирект (перенаправление)
|
Логика навигации
|
|
RLS / РЛС
|
RLS (механизм безопасности на уровне строк)
|
Фильтрация данных по правам
|
|
RGB
|
RGB (аддитивная цветовая модель)
|
Цветовое кодирование
|
|
Семантическая модель
|
семантическая модель (смысловые связи между объектами)
|
Логика предметной области
|
|
Скролл
|
скролл (прокрутка)
|
Навигация по контенту
|
|
SSD
|
SSD (ПЗУ — постоянное запоминающее устройство)
|
Аппаратное обеспечение
|
|
Таймаут
|
таймаут (задержка ожидания)
|
Параметры соединения
|
|
Тайм-зон
|
тайм-зон (часовой пояс)
|
Временные метки
|
|
Тег / Тэг
|
тег (метка)
|
Классификация данных
|
|
Токен
|
токен (маркер доступа / ключ доступа)
|
Аутентификация
|
|
Traefik
|
Traefik («Траефик» — обратный прокси-сервер)
|
Инфраструктурный компонент
|
|
Тулбокс
|
тулбокс (панель инструментов)
|
Набор функций
|
|
Фрейм
|
фрейм (холст / кадр)
|
Контейнер визуализации
|
|
Фронт / Фронтенд
|
фронтенд (клиентская часть / визуальная сторона приложения)
|
Архитектура решения
|
|
SQL
|
SQL (язык структурированных запросов)
|
Язык работы с данными
|
|
SVG
|
SVG («масштабируемая векторная графика»)
|
Формат графики
|
|
UI
|
UI (пользовательский интерфейс)
|
Дизайн взаимодействия
|
|
Unauthorized / Undefined
|
unauthorized (не авторизован) / undefined (не определено)
|
Статусы системы
|
|
URL
|
URL (веб-адрес)
|
Идентификатор ресурса
|
|
Кросс-фильтрация
|
кросс-фильтрация (перекрёстная фильтрация)
|
Взаимодействие визуализаций
|
|
Модуль (Nest.js / Golang)
|
модуль Nest.js («Нэст-джэй-эс» — название платформы)
|
Технологический стек
|
|
Плагин
|
плагин (дополнение)
|
Расширение функционала
|
|
Подзапрос
|
подзапрос (вложенный запрос)
|
Структура SQL-логики
|
|
Репозиторий
|
репозиторий (хранилище кода)
|
Управление версиями
|
|
Роут
|
роут (маршрут)
|
Навигация приложения
|
|
Сокет
|
сокет (разъём / канал связи)
|
Сетевое взаимодействие
|
|
Стрим
|
стрим (поток данных)
|
Обработка в реальном времени
|
|
Субдомен
|
субдомен (поддомен)
|
Структура доменного имени
|
|
Хеш
|
хеш (контрольная сумма)
|
Целостность данных
|
|
Хост
|
хост (сервер)
|
Сетевой узел
|
|
Чек-лист
|
чек-лист (контрольный список)
|
Процедура проверки
|
|
Пиксель
|
пиксель (элемент изображения)
|
Единица визуализации
|
|
Прокси
|
прокси (посредник)
|
Промежуточный сервер
|
|
Прототип
|
прототип (макет)
|
Ранняя версия продукта
|
|
Скрипт
|
скрипт (сценарий)
|
Автоматизация действий
|
|
Шаблон
|
шаблон (образец)
|
Повторяемая структура
|
💡 Практическая рекомендация: При первом упоминании термина в документе используйте полный формат с пояснением. В последующих упоминаниях допустимо сокращение, если контекст очевиден для целевой аудитории.
Глава 3. 🟢 Есть в словаре
💡 Практическая рекомендация: Приоритизируйте использование терминов из этой главы при проектировании новых интерфейсов и формулировок — это снижает нагрузку на локализацию и упрощает согласование документации.
Глава 4. 🔵 Авторское дополнение: Рекомендуемые BI-термины
|
Термин
|
Нормативная форма
|
Обоснование и контекст
|
|---|---|---|
|
BI
|
BI (бизнес-аналитика)
|
✅ Разрешено. Аббревиатура широко признана, не противоречит словарям при первом пояснении.
|
|
Метрика
|
Метрика / Показатель
|
Присутствует в технических и математических словарях. Предпочтительно «показатель» в публичных отчётах.
|
|
Измерение
|
Измерение / Атрибут анализа
|
Нормативный термин из статистики. Используется в контексте модели данных.
|
|
Срез данных
|
Срез данных / Выборка по параметрам
|
Устоявшийся калькированный термин. Допустим с пояснением при первом использовании.
|
|
ETL
|
ETL (процесс извлечения, преобразования и загрузки данных)
|
Технический стандарт. Требует расшифровки в официальных документах.
|
|
OLAP
|
OLAP (аналитическая обработка данных в реальном времени)
|
Специализированный термин. Использовать с пояснением для не-технической аудитории.
|
|
KPI
|
KPI (ключевой показатель эффективности)
|
Устоявшаяся аббревиатура. Допустима при первом упоминании с расшифровкой.
|
|
Датасет
|
Набор данных / Датасет (набор данных)
|
«Набор данных» — нормативный аналог. «Датасет» допустим в скобках для технической аудитории.
|
|
Пайплайн
|
Конвейер данных / Пайплайн (конвейер обработки)
|
«Конвейер» — рекомендуемый термин. «Пайплайн» — допустим в профессиональной среде с пояснением.
|
|
Агрегация
|
Агрегация / Сводная обработка
|
Полностью нормативный термин. Предпочтителен в отчётности.
|
|
Детализация
|
Детализация / Углубление анализа
|
Нормативный термин. Альтернатива Drill-Down.
|
|
Семантический слой
|
Семантический слой (логическая модель предметной области)
|
Требует пояснения, но важен для описания архитектуры аналитических систем.
|
|
Инсайт
|
Инсайт (ценное наблюдение в данных)
|
Не зафиксирован в базовых словарях. Использовать с осторожностью, предпочитая «вывод» или «наблюдение».
|
|
Воронка
|
Воронка конверсии / Модель последовательности этапов
|
Допустим как метафора с пояснением. В строгих документах — «модель конверсии».
|
|
Коэффициент
|
Коэффициент / Отношение показателей
|
Полностью нормативный термин. Предпочтителен перед «рейшн» или «рэйшио».
|
✅ Чек-лист для внедрения терминологии:
- При создании нового интерфейса сверяйте термины с Главами 1–3
- В технической документации используйте формат «термин (пояснение)» для слов из Главы 2
- В публичных отчётах и презентациях приоритизируйте термины из Главы 3
- При вводе нового термина в проект — фиксируйте его статус в глоссарии команды
- Регулярно обновляйте внутренний словарь: нормативная база может меняться
Глава 5. 📊 Метрики русского аналитика
✅ Зелёный = термин в нормативных словарях или устоявшийся русский аналог
🟡 Жёлтый = допустим с пояснением при первом упоминании
🔴 Красный = требует замены на нормативный аналог
5.1 Общие метрики (сравнение периодов)
|
Термин
|
Нормативная форма
|
Статус
|
Обоснование и контекст
|
|---|---|---|---|
|
YoY (Year-over-Year)
|
Сравнение с аналогичным периодом прошлого года / Динамика год к году
|
🟡
|
В отчётности — полная формулировка. «YoY» допустим в скобках для технической аудитории.
|
|
PoP (Period-over-Period)
|
Сравнение периодов / Динамика период к периоду
|
🟡
|
Требует расшифровки. Предпочтительно «сравнение периодов» в публичных документах.
|
|
MoM (Month-over-Month)
|
Динамика месяц к месяцу / Помесячное сравнение
|
🟡
|
Аналогично YoY. Использовать с пояснением при первом упоминании.
|
|
QoQ (Quarter-over-Quarter)
|
Динамика квартал к кварталу / Поквартальное сравнение
|
🟡
|
Допустим с расшифровкой. В финансовых отчётах — «поквартальная динамика».
|
|
Retention Rate
|
Коэффициент удержания / Уровень сохранения клиентов
|
✅
|
Присутствует в словарях по менеджменту и статистике. Предпочтителен перед калькой.
|
|
Churn Rate
|
Коэффициент оттока / Уровень потери клиентов
|
✅
|
Нормативный термин. Использовать вместо «чёрн рейт».
|
|
Growth Rate
|
Темп роста / Коэффициент прироста
|
✅
|
Полностью нормативный термин из экономической статистики.
|
|
CAGR
|
Среднегодовой темп роста / CAGR (совокупный годовой прирост)
|
🟡
|
Специализированный финансовый показатель. Требует расшифровки в стратегических документах.
|
💡 Практическая рекомендация: При визуализации динамики на дашбордах используйте русские подписи осей: «Изменение к прошлому году, %», а в тултипах допустимо дублирование: «YoY: +12% (год к году)».
5.2 Финансовые метрики
|
Термин
|
Нормативная форма
|
Статус
|
Обоснование и контекст
|
|---|---|---|---|
|
Revenue
|
Выручка / Доход от реализации
|
✅
|
Нормативный бухгалтерский термин. Предпочтителен во всех типах отчётности.
|
|
Gross Profit
|
Валовая прибыль
|
✅
|
Присутствует в финансовых словарях. Использовать вместо «гросс профит».
|
|
Net Profit
|
Чистая прибыль
|
✅
|
Нормативный термин. Предпочтителен перед «нет профит».
|
|
EBITDA
|
EBITDA (прибыль до вычета процентов, налогов и амортизации)
|
🟡
|
Устоявшаяся аббревиатура. В официальных отчётах — обязательна расшифровка при первом упоминании.
|
|
ROI (Return on Investment)
|
Рентабельность инвестиций / ROI (коэффициент окупаемости вложений)
|
🟡
|
Допустим с пояснением. В публичных документах — «рентабельность инвестиций».
|
|
ROAS (Return on Ad Spend)
|
Эффективность рекламных вложений / Возврат расходов на рекламу
|
🟡
|
Требует расшифровки. Предпочтительно «эффективность рекламных вложений» в маркетинговых отчётах.
|
|
COGS (Cost of Goods Sold)
|
Себестоимость реализованной продукции
|
✅
|
Нормативный бухгалтерский термин. Заменять «когс» на полный аналог.
|
|
Margin
|
Маржа / Норма прибыли
|
✅
|
Присутствует в экономических словарях. Допустимы оба варианта.
|
|
Markup
|
Наценка / Торговая надбавка
|
✅
|
Нормативный термин. Использовать вместо «маркап».
|
|
ARPU (Average Revenue Per User)
|
Средний доход с пользователя / ARPU (усреднённый показатель дохода)
|
🟡
|
Специализированный термин. Требует пояснения для не-технической аудитории.
|
|
LTV (Lifetime Value)
|
Пожизненная ценность клиента / LTV (прогнозируемый доход от клиента)
|
🟡
|
Допустим с расшифровкой. В стратегических документах — «прогнозируемый доход».
|
|
CAC (Customer Acquisition Cost)
|
Стоимость привлечения клиента / CAC (расходы на приобретение одного клиента)
|
🟡
|
Аналогично LTV. Использовать с пояснением при первом упоминании.
|
5.3 Логистические метрики
|
Термин
|
Нормативная форма
|
Статус
|
Обоснование и контекст
|
|---|---|---|---|
|
OTIF (On Time In Full)
|
Коэффициент выполнения заказов в срок и в полном объёме
|
🟡
|
Специализированный термин. В отчётности — полная формулировка, «OTIF» допустим в скобках.
|
|
Lead Time
|
Время выполнения заказа / Цикл от заказа до доставки
|
✅
|
Нормативный термин из логистики. Предпочтителен перед «лид тайм».
|
|
Cycle Time
|
Время цикла обработки / Длительность операционного цикла
|
✅
|
Присутствует в производственных и логистических словарях.
|
|
Fill Rate
|
Коэффициент заполнения заказа / Уровень удовлетворения спроса
|
✅
|
Нормативный термин. Использовать вместо «филл рейт».
|
|
Delivery Rate
|
Коэффициент успешной доставки / Доля выполненных доставок
|
✅
|
Полностью нормативная формулировка.
|
|
Transit Time
|
Время в пути / Длительность транспортировки
|
✅
|
Нормативный термин. Предпочтителен в логистической отчётности.
|
|
On-time Delivery
|
Своевременность доставки / Доля заказов, доставленных в срок
|
✅
|
Нормативная формулировка. Использовать вместо кальки «он-тайм деливери».
|
5.4 Складские метрики
|
Термин
|
Нормативная форма
|
Статус
|
Обоснование и контекст
|
|---|---|---|---|
|
Inventory Turnover
|
Оборачиваемость запасов / Коэффициент оборота товарных запасов
|
✅
|
Нормативный термин из бухгалтерского учёта и логистики.
|
|
DSI (Days Sales of Inventory)
|
Период оборота запасов в днях
|
🟡
|
Требует расшифровки. В отчётности — «период оборота в днях».
|
|
Stockout Rate
|
Коэффициент дефицита / Уровень отсутствия товара на складе
|
✅
|
Нормативная формулировка. Заменять «стокаут рейт».
|
|
Carrying Cost
|
Стоимость хранения запасов / Расходы на содержание склада
|
✅
|
Присутствует в экономических словарях.
|
|
Pick Accuracy
|
Точность комплектации / Коэффициент безошибочного отбора
|
✅
|
Нормативный термин. Предпочтителен в отчётности по качеству складских операций.
|
|
Warehouse Capacity Utilization
|
Коэффициент использования складских мощностей
|
✅
|
Полностью нормативная формулировка.
|
|
Safety Stock
|
Страховой запас / Резервный остаток
|
✅
|
Нормативный термин из управления запасами.
|
5.5 Маркетинговые метрики
|
Термин
|
Нормативная форма
|
Статус
|
Обоснование и контекст
|
|---|---|---|---|
|
CTR (Click-Through Rate)
|
Коэффициент кликабельности / Отношение кликов к показам
|
✅
|
Присутствует в маркетинговых словарях. Допустима аббревиатура с расшифровкой.
|
|
CPC (Cost Per Click)
|
Стоимость клика / Цена за переход
|
✅
|
Нормативная формулировка. Предпочтительна в финансовых отчётах по рекламе.
|
|
CPM (Cost Per Mille)
|
Стоимость тысячи показов
|
✅
|
Нормативный термин. Использовать вместо «си-пи-эм».
|
|
CPA (Cost Per Action)
|
Стоимость целевого действия / Цена за конверсию
|
🟡
|
Допустим с пояснением. В отчётности — «стоимость целевого действия».
|
|
CPL (Cost Per Lead)
|
Стоимость лида / Цена за потенциального клиента
|
🟡
|
«Лид» требует пояснения (см. Главу 2). Предпочтительно «стоимость потенциального клиента».
|
|
Conversion Rate
|
Коэффициент конверсии / Доля завершивших целевое действие
|
✅
|
Нормативный термин. Предпочтителен во всех типах отчётности.
|
|
Bounce Rate
|
Коэффициент отказов / Доля мгновенных уходов с сайта
|
✅
|
Присутствует в веб-аналитических словарях.
|
|
Engagement Rate
|
Коэффициент вовлечённости / Уровень взаимодействия с контентом
|
✅
|
Нормативная формулировка. Использовать вместо «энгейджмент рейт».
|
|
Reach
|
Охват аудитории
|
✅
|
Нормативный термин из маркетинга и социологии.
|
|
Impressions
|
Количество показов
|
✅
|
Присутствует в словарях по медиапланированию.
|
|
Frequency
|
Частота показов
|
✅
|
Нормативный термин. Предпочтителен перед «фриквенси».
|
5.6 Коммерческие метрики
|
Термин
|
Нормативная форма
|
Статус
|
Обоснование и контекст
|
|---|---|---|---|
|
AOV (Average Order Value)
|
Средний чек / Средняя стоимость заказа
|
✅
|
Нормативный термин. «Средний чек» — предпочтительная форма в розничной аналитике.
|
|
CLV (Customer Lifetime Value)
|
Пожизненная ценность клиента
|
✅
|
Аналогично LTV. Использовать нормативную формулировку.
|
|
Repeat Purchase Rate
|
Коэффициент повторных покупок / Доля возвращающихся покупателей
|
✅
|
Нормативная формулировка. Предпочтительна в отчётности по лояльности.
|
|
Cart Abandonment Rate
|
Коэффициент отказа от корзины / Доля незавершённых покупок
|
✅
|
Нормативный термин. Использовать вместо кальки «карт эбэндонмент».
|
|
Sales per Square Meter
|
Выручка на квадратный метр
|
✅
|
Нормативный термин из розничной аналитики.
|
|
Conversion Funnel
|
Воронка конверсии / Модель последовательности этапов
|
🟡
|
«Воронка» — метафора, допустима с пояснением. В строгих документах — «модель конверсии».
|
|
Upsell Rate
|
Коэффициент увеличения чека / Доля покупок с допродажей
|
✅
|
Нормативная формулировка. Предпочтительна в коммерческой отчётности.
|
|
Cross-sell Rate
|
Коэффициент перекрёстных продаж / Доля сопутствующих покупок
|
✅
|
Нормативный термин. Использовать вместо «кросс-селл рейт».
|
5.7 Технические метрики
|
Термин
|
Нормативная форма
|
Статус
|
Обоснование и контекст
|
|---|---|---|---|
|
Uptime
|
Время бесперебойной работы / Коэффициент доступности системы
|
✅
|
Нормативный термин из ИТ-инфраструктуры.
|
|
Response Time
|
Время отклика / Скорость реакции системы
|
✅
|
Присутствует в технических словарях. Предпочтителен перед «респонс тайм».
|
|
Latency
|
Задержка / Время задержки передачи данных
|
✅
|
Нормативный термин. Использовать вместо «лэтенси».
|
|
Error Rate
|
Коэффициент ошибок / Доля сбоев
|
✅
|
Нормативная формулировка. Предпочтительна в отчётности по качеству.
|
|
Throughput
|
Пропускная способность / Объём обработки в единицу времени
|
✅
|
Нормативный термин из сетевых технологий.
|
|
Load Time
|
Время загрузки
|
✅
|
Нормативный термин. Предпочтителен перед «лоад тайм».
|
|
API Call Success Rate
|
Коэффициент успешных вызовов API / Доля выполненных запросов к интерфейсу
|
🟡
|
«API» требует пояснения (см. Главу 2). В отчётности — «доля успешных запросов».
|
|
Data Freshness
|
Актуальность данных / Свежесть информации
|
✅
|
Нормативная формулировка. Использовать вместо «дата фрешнесс».
|
|
Query Performance
|
Производительность запросов / Скорость выполнения запросов
|
✅
|
Нормативный термин. Предпочтителен в технической документации.
|
|
MTTR (Mean Time To Repair)
|
Среднее время восстановления / MTTR (усреднённая длительность устранения сбоев)
|
🟡
|
Специализированный термин. Требует расшифровки в отчётности по надёжности.
|
|
MTBF (Mean Time Between Failures)
|
Средняя наработка на отказ / MTBF (интервал между сбоями)
|
🟡
|
Аналогично MTTR. Использовать с пояснением при первом упоминании.
|
🧭 Навигатор по использованию метрик в отчётности
□ Для руководства и совета директоров:
— Использовать только нормативные формы (✅)
— Аббревиатуры (🟡) — только с расшифровкой в приложении
— Избегать англицизмов без перевода
□ Для технической документации и ТЗ:
— Допустимы термины с пояснением (🟡) в формате «термин (расшифровка)»
— Профессиональные сокращения — с пометкой «термин» в глоссарии
— Приоритет точности передачи смысла над буквальным переводом
□ Для публичных дашбордов и интерфейсов:
— Подписи осей и легенд — только на русском (✅)
— В тултипах и справочных разделах — допустимо дублирование: «CTR (коэффициент кликабельности)»
— Избегать терминов из Главы 1 (🔴) в любых публичных материалах
□ Для внутренней аналитики и командной работы:
— Гибкий подход: профессиональная лексика допустима при общем понимании
— Новые термины фиксировать в командном глоссарии со статусом и датой добавления
— Регулярно сверять с обновлениями нормативных словарей
💡 Чек-лист валидации метрик перед публикацией
□ Для 🟡-терминов: есть ли расшифровка при первом упоминании?
□ Для 🔴-терминов: заменены ли на нормативные аналоги?
□ В визуализациях: подписи на русском, единицы измерения по ГОСТ
□ В экспортных отчётах (PDF/Excel): дублирование терминов в глоссарии
□ В интерфейсе: тултипы с пояснениями для профессиональных терминов
□ В презентации для руководства: только ✅-термины или с полной расшифровкой
📌 Заключительная рекомендация: Язык аналитики — это инструмент коммуникации. Соблюдение нормативных требований не должно снижать точность передачи смыслов. Используйте данный словарь как навигатор, а не как ограничение: там, где это допустимо, сохраняйте профессиональную лексику, но всегда обеспечивайте её понятность для целевой аудитории.
No Comments